Página Principal Mi Perfil Literatura Mitología Folklore Audio Andino Videos Sarhua Para el Mundo Links CHAT. Para conversar en intercambiar ideas

miércoles, 23 de julio de 2008

Carnaval de Tambobamba (Tambobambino) - José María Arguedas

Título original: Tambubambinu maqta
Recopilación de: José María Arguedas Altamirano
Género:
Tampupampa Karnawal (Carnaval de Tambobamba - Apurímac)




Tambubambinu maqtatas
Al muchacho Tambobambino
Yawar mayu apamun
Un río de sangre lo trae
Tambubambinu maqtatas
Al muchacho Tambobambino
Yawar unu apamun
lo trae el agua sangrienta.

Tinyachallanñas tuytuchkan
Su pequeña Tinya se remoja
Qinachallanñas tuytuchkan
Su quenita se remoja
Charankullanñas tuytuchkan
Su charanguito se remoja
Biritillanñas tuytuchkan
Su birretito se remoja.

Wiphalitay wiphala
Wiphala wiphala wiphala
Wiphalalalay wiphala
Wiphalitay wiphala


Khuyakusqan pasñari
La muchacha que quería
Waqayllañas waqaschllan
Sólo llora y llora
Wayllukusqan pasñari
La muchacha que amaba
Llakillañas llakischllan
Sólo sufre y sufre

Punchitullanta qhawaspa
Mirando su ponchito
Charankullanta qhawaspa
Contemplando su charanguito
Biritillanta rikuspa
Mirando su birretito
Qinachallanta rikuspa
Contemplando su quenita

Wiphalitay wiphala
Wiphala wiphala wiphala
Wiphalalalay wiphala
Wiphalitay wiphala


Kunturllañas muyusllan
Dicen que el Cóndor da vueltas
Tambubambinu maskaspa
Buscando al Tambobambino
Kunturllañas muyusllan
Dicen que el Cóndor da vueltas
Tambubambinu maskaspa
Buscando al Tambobambino

Manapunis tarinchu
Y dicen que no lo hallará
Yawar mayus apakun
Pues el río de sangre lo arrastró
Manapunis tarinchu
Y dicen que no lo hallará
Yawar unus apakun
Pues el agua sangrienta se lo llevó

Wiphalitay wiphala
Wiphala wiphala wiphala
Wiphalalalay wiphala
Wiphalitay wiphala


("waqasllan, llakisllan, muyusllan" = "waqachkan, llakichkan, muyuchkan" ñiyta munanchá)

(rapip qallananman)


La letra en quechua la hallé en la hermosa web Runasimi.de; la traducción aproximada es mía que espero esté a la altura de la recopilación hecha por el maestro Arguedas.

Jaime Guardia (Pausa: Páucar del Sara Sara) ejecutando Carnaval de Tambobamba (Cusco) una recopilación de José María Arguedas como parte de su trabajo antropológico. Hay una salvedad que se debe hacer, y es que la recopilación hecha está en el dialecto cusqueño, pero; el intérprete tranforma las palabras a la fonética del quechua ayacuchano.


Martina Portocarrero - Carnaval de Tambobamba
Natural de Nazca - Ica

Sentimiento Perú - Tambobambino


Sofía Buchuck - Tambobambino


También ver:

  • 2 comentarios:

    Anónimo dijo...

    We stumbled over here by a different web page and thought I may as well
    check things out. I like what I see so now i am following you.
    Look forward to exploring your web page yet again.
    Look at my page - Casino

    Anónimo dijo...

    This piece of writing is truly a fastidious
    one it helps new the web visitors, who are wishing in favor
    of blogging.

    Look into my web blog - nude girl pussy