Bienvenidos a revisar el Folklore y Cultura de Sarhua (Víctor Fajardo) y Ayacucho. Daremos importancia a la LITERATURA ORAL; así como, a las distintas manifestaciones folklóricas de mi querida tierra. Esta web está vigente desde el 3 de Junio del 2006.
"No se ama ni valora lo que no se conoce". Aprendamos a vernos, reconocernos y valorarnos.
Género: Música de fusión (ritmos modernos + ritmos andinos) Grupo: Alborada Autor: Fredy Ortiz
Ananau, ananau ¡Qué dolor! ¡Qué agonía! nispa niwachkanki te quejas ante mí ñoqallapiña chay ñawiki sólo en mí están tus ojos
Ananau, ananau ¡Qué dolor! ¡Qué agonía! nispa niwachkanki te quejas ante mí wiñaypaqchu ñuqa qawasqayki acaso para que madures te he mirado
May runata kakuchkanki ¿Dime dónde te encuentras? kaykunallapi waqanaypaq para que yo aquí me encuentre llorando wañuptiyqa ñakawanki si yo muriese me maldecirás man munanichu chay pasayta no deseo que eso suceda.
La cantante y compositora DAMARIS, hija de una reconocida artista ayacuchana como es SAYWA o VICTORIA DE AYACUCHO (recientemente reconocida como Patrimonio Cultural de HUAMANGA), fue partícipe del famoso festival VIÑA DEL MAR DE CHILE, en su edición 49; su participación fue tan exitosa que nos trajo la GAVIOTA DE PLATA en la competencia FOLKLÓRICA y nada más y nada menos que con una canción interpretada en un 90% en Runasimi o quechua complementada con pasajes en castellano o español, lo cual es un logro para nuestra música y nuestra cultura andina. Fue notable su participación, por cuanto puso muchas ganas y energías en su participación, mucha identificación con lo que estaba interpretando.
Es para sentirnos orgullosos de este logro obtenido por la artista Damaris, pues no sólo significa la importancia de la música folklórica a nivel local, sino que, ha brillado internacionalmente y ha resultado ganador frente a otros exponentes notables que se encontraban también en competencia.
Ayacucho es pues, tierra de grandes artistas, demás está decirlo y lo que se hereda no se hurta, reitero que Damaris Mallma es descendiente de una gran artista ayacuchana, orgullosa de sus orígenes e interpreta las melodías andinas de acuerdo a los tiempos actuales, algunos pueden estar de acuerdo o no. Lo cierto es que los tiempos avanzan y lo cierto es que en cuanto al arte los artostas van reinterpretándola a la realidad inmediata de las vivencias de la sociedad. Lo importante es no perder la esencia y que nuestras tradiciones en medio de tantas mezclas y fusiones no desaparezcan, de tal modo que se llegue a un punto en ya no se sabe qué ritmo es o de qué localidad o contexto cultural proviene. Por cierto, es una absoluta huachafería que alguien diga: "no me gusta el quechua, pero en esta canción se escucha bien." El Runasimi o quechua debe ser entendido con conocimiento de causa y este tipo de comentarios dan que pensar que en materia educativa, a lo largo de los siglos parece que el Estado y la sociedad no ha echo nada o es que en todo este tiempo el propósito éra educarnos para alienarnos?
Saludos a nuestros artistas que hacen lo posible e imposible para que nuestro arte siga persistiendo y felicitaciones a artistas como Damaris que no sólo hace quedar bien a nuestro querido terruño, Ayacucho, sino a nuestro país.
Presentación del tema TUSUYKUSUN en el festival VIÑA DEL MAR TUSUYKUSUN (Verbo en Runasimi que significa BAILEMOS) Autor: DAMARIS Intérprete: DAMARIS Género: Fusión (Carnaval Ayacuchano + Festejo)
Nótese que la intérprete inicia su excelente presentación al compás de un instrumento muy andino como es el WAQRAPUKO (instrumento de viento echo de las cornamentas del ganado vacuno)
Estructura literaria:
Amaya pasaq chakaymanta Que no pase por mi puente Amaya pasaq tayta que no pase padre
Yanay hamuy, tusuykusun Mi Amor ven, bailemos Taytay, achkirimuchkanñam Padre, la noche está aclarando
Se oyen los cantos, me anuncia el viento kusikuy, sunqu; manam manam, llanqachu kanqa alégrate, corazón; no será, en vano kusikuy, sunqu; allim allim, tayta Intipaq alégrate, corazón; será bueno, para el padre SOL Se oyen los cantos, me anuncia el viento kusikuy, sunqu, que el camino ya está muy cerca kusikuy, sunqu, que la noche ya está aclarando.
Observación: La palabra TUSUY (BAILAR) debe escribirse junto al sufijo KUSUN (emos); no es correcto que se escriba separado, en tal sentido debe ser TUSUYKUSUN. Si esta palabra se escribiera TUSUY KUSUN (como la mayoría lo hace) es como si se estuviera diciendo es español BAIL / EMOS, y lo cierto es que la norma no señala que hablemos así. No por dárnosla de muy modernos o desconocer una lengua la escribamos como se nos antoje.
He aquí el videoclip del tema que se presentó en competencia:
Esta es una hermosa combinación artista en que el arte andino y afroperuano hallaron un punto de encuentro. Apreciemos la maravillosa percusión del cajón peruano.
Anuncio del Ganador de la Gaviota de Plata en Competencia Folklórica en Viña del Mar
Entrevista de Damaris en RPP:
Da cuenta de cómo llegó al concurso y de todas las peripecias que tuvo que pasar.
Si tus ojos no me miran tus labios no me besan; no, no, no quiero más esta vida.
Si te alejas de mi lado en mí ya no has pensado; no, no, no quiero más esta vida.
Porque te pertenezco cual rocío a la aurora; pero si tú te vas que voy a hacer a la hora.
Porque te pertenezco cual rocío a la aurora; pero si tú te vas que voy a hacer a la hora.
Si has dejado de quererme y ya no piensas más verme; no, no, no quiero más esta vida
Si tu amor no será mío si todo está perdido no, no, no quiero más esta vida
Porque te pertenezco cual rocío a la aurora; pero si tú te vas que voy a hacer a la hora.
Porque te pertenezco cual rocío a la aurora; pero si tú te vas que voy a hacer a la hora.
Porque te pertenezco cual rocío a la aurora; pero si tú te vas que voy a hacer a la hora.
Porque te pertenezco cual rocío a la aurora; pero si tú te vas que voy a hacer a la hora.
En la versión de Nilda López (Huancasancos). Se aprecian como fondo la ciudad de Huamanga y sus alrededores, así como, el porte señorial de las huamanguinas en la vestimenta.
En la versión del Grupo Yawar. Se presenta un arreglo interesante en base a instrumentos de viento como la quena.
Una de las variantes del carnaval ayacuchano es el PUMPIN, que se baila en la pronvincia ayacuchana de Víctor Fajardo (Ayacucho), en las comunidades de Hualla y Huancapí sobretodo.
Presento dos versiones de un mismo Pumpin, Corazón Contento de Derechos Reservados, recopilado por dos conjuntos. Escúchenlos y saquen sus conclusiones al respecto.
Video 1: Corazón contento, interpretado por el grupo ANTOLOGÍA.
Video 2: Corazón contento, interpretado por el grupo de rock UCHPA (voz quechua que significa CENIZA). Este grupo hace rock, pero interpreta las canciones en quechua, es un conjunto sui generis en ese sentido. Los que no sabían de este detalle pensaban que estaban cantando en inglés. Tal vez es una forma de sentirse andinos y parece también que nuestra cultura va ganando más espacios.
Género: Fusión Intérprete: Manuelcha Prado "El Saqra de la guitarra" Acompañamiento: Banda Kavilando
Kavilando en audio:
Estructura literaria: Sentado bajo una cruz, Kavilando sobre el desorden sinpar de este mundo busco rendijas de luz a la vida; busco rendijas de sol a la historia.
Busco voces de candor y alegría busco voces de candor y esperanza.
Vaya mi canto a los niños vaya mi voz al humilde el frescor del rocío, venga el pajarillo herido.
Caminando por el mundo voy buscando mis eslabones perdidos, más antiguos busco entender la doctrina de los hombres busco entender la enseñanza de los dioses.
Mis políticos amores, hoy sin cumbre Mis políticos amores, hoy sin cumbre.
Venga el pintor y su ideal venga el poeta marginal vengan hombres con sus quenas pensador, ven con tus ganas.
Sentado frente al fogón, tiritando siento el chamuscar del hombre y sus sueños mis hermanos laborando, noche y día mis hermanos laborando, sin descanso.
Y luchando eternamente, por la vida y luchando eternamente, por la vida.
Tiritando, Kavilando, voy buscando Tú y yo estamos buscando Voy buscando...
Tú juraste que me amabas puras mentiras nada más, Tú juraste que me amabas puras mentiras nada más;
que me querías, que me adorabas que triste forma de amar y que estarías siempre a mi lado puras mentiras nada más.
------------------- Que a esa bruja no aguantabas puras mentiras nada más. que a esa bruja no aguantabas puras mentiras nada más.
Y que querías volver conmigo pero a su lado ahora estás por ser un tonto y un sacolargo puras mentiras vivirás.
-------------------
Manañacha yuyarisaqchu Ya no recordaré qayna punchau kausasqanchikta lo que ayer vivimos chayna llulla sunquykita un corazón mentiroso como el tuyo qonqariytam munachkani estoy deseando olvidarlo ripuy manan kutimunkichu vete y no retornes
No me pidas que recuerde los momentos que ayer vivimos porque amores tan mentirosos como el tuyo hay que olvidarlos ¡Ya no vuelvas nunca a mi lado!
Video clip del tema "Puras mentiras", finalista en la competencia folclórica del Festival de Viña del Mar 2006, incluido en el DVD Folk 2005 Latino. Ruth Huamaní es hija de un Colquino, es decir es descendiente fajardina, orgullo para Ayacucho. SOBRE EL DVD "FOLK 2005 LATINO": Dirección y producción: Israel Inga Pantoja / Milenium TV Cine Digital Contratos y ventas: 328-1571 / 9996-2483 / 9707-9698.
Conozcamos un poco de estas jóvenes artistas que trabajan la música de fusión. Escuchemos sus palabras en torno a los ritmos que trabajan y fusión, así como de la estética que trabajan musicalmente hablando. Por cierto, el nombre del grupo lo deben a las primeras sílabas de los nombres de sus integrantes principales: Marisol y Ruth.
Este video es una apróximación a lo que actualmente realizan los músicos en el mundo. El antropólogo Efraín Rozas, Eloy Arturo (Kranium) y Manongo Mujica se aproximan a la fusión musical en Perú y hacen un deslinde al respecto.
Este video fue emitido por irtp/ programa Presencia Cultural
Género: Música de fusión (ritmos modernos + carnavales) Grupo: Ocobamba Autor: Rafael Huamán
Que le digo yo a mi corazoncito Cómo le digo a mi corazoncito me has olvidado, me has traicionado me tienes loca por tu amor; me has olvidado, me has desgraciado me tienes loca por tu amor.
Déjate amar, déjate amar ven a mi mundo, déjate amar sin tu cariño no puedo más sin tu cariño no puedo más. . . . . . . . . . . . . . Siki nanay, wiqaw nanay tukuy nanay, déjate amar, Siki nanay, wiqaw nanay tukuy nanay, déjate amar
Alumnos ejecutando esta canción como danza tradicional:
Vaya paradoja, siendo esta melodía producto de una fusión musical aquí los alumnos o jóvenes intentan retornarlo a lo básico a tradicional, incluso los vemos ataviados con trajes que simulan ser regionales. La danza la relacionan con la representación del enamoramiento juvenil.
Género: Música de fusión (ritmos modernos + ritmos andinos) Intérprete: Indiógenes Autor: Diógenes Cuenca La canción está interpretada en quechua. Mayu patanpi, yau sueñuyqurqayki mayu ukunpi, yau muchaykurqaiyki rikchariruspaqa qawaykuptiyqa, rikchariruspaqa qawaykuptiyqa...
Género: Musica de fusión (rock + ritmos andinos: Danza de tijeras) Grupo: La Sarita Intérprete: Julio Pérez
Intervienen en la ejecución de la pieza musical arpas y violines de estilo ayacuchano (particularmente de la zona sur), así como danzantes de tijera, Challwacha de Chipao (Pezcadito de Chipao), Julio Salaverry. Chipao es uno de los distritos de la provincia de Lucanas en Ayacucho
Aquí un breviario de Uchpa, grupo nacido en Ayacucho que fusiona el rock, el blues y los ritmos andinos. El intérprete, Fredy Ortiz, natural de Ocobamba (Apurímac) interpreta los temas en un correcto y pertinente Runasimi o quechua.
Este es un carnaval ayacuchano del estilo Pumpin, propio de la provincia ayacuchana de Víctor Fajardo, es de Derechos Reservados (se desconoce su autor original), fue popularizado por el grupo Antología, pero ya anteriormente distintos cantantes y conjuntos ayacuchanos lo habían interpretado, así como, el grupo de rock Uchpa, que interpreta sus temas en quechua, había cantado este tema y naturalmente lo hacen en su estilo particular.
Apreciemos el video del tema CORAZÓN CONTENTO, es en verdad conmovedora escucharla en este formato, porque un tema de corte andino se mimetiza con una forma occidental y se luce de manera extraordinaria, escuchen los compases iniciales de la melodía y el final; es como que una voz susurrara "Kachkaniraqmi" (Sigo siendo o Sigo existiendo), algo así como que "me pueden dar otras formas, pueden presentarme de otras maneras pero sigo siendo andino y ¡Aquí estoy!". Y la manera en la que el cantante se apropia del tema y lo interpreta sentidamente pareciera confirmar este mensaje y más aún cuando hace uso del Runasimi (Quechua) para cantar la canción. Por cierto entre los integrantes del grupo UCHPA (Ceniza) hay un extranjero, me imagino que se darán cuenta quién es. En otro post presentamos otra versión del mismo tema.
Que Sarhua y sus anexos: Auquilla, Huarcaya, Tomanga, Aparo, San Antonio de Qechawa; sus pueblos hermanos confraternicen, se unan y vean juntos el progreso y porvenir de nuestras extraordinarias comunidades. Sigamos reflexionando sobre la cultura andina y peruana. Debemos estar orgullosos de nuestros orígenes y reconozcamos que vivimos en una Nación Multicultural y Plurinlingüe ; ésos son nuestros grandes potenciales, por eso en nuestra patria la cultura y la historia están más vivas que nunca cada día.
Visita nuestras fotos, videos y artículos sobre el CARNAVAL VENCEDORES DE AYACUCHO - FEDIPA (Presiona la imagen para ingresar)
Visita nuestras fotos, videos y artículos sobre el CARNAVAL QORY CHARANGO DE VÍCTOR FAJARDO - FEFA (Presiona la imagen para ingresar)
ADIÓS PUEBLO DE AYACUCHO
Melodías Ayacuchanas
Aquí sentidas melodías del cancionero ayacuchano.
Presiona la bocina en verde (se pondrá roja), si deseas detener la radio. ¡Pronto música sarhuina!
VÍCTOR FAJARDO: TETRACAMPEÓN en CARNAVAL VENCEDORES DE AYACUCHO 2008
"... soy otro cuando soy, los actos míos son más míos si son también de todos, para que se pueda ser he de ser otro, salir de mí, buscarme entre los otros, los otros que no son si yo no existo, los otros que me dan plena existencia, no soy, no hay yo, siempre somos nosotros, ...
muestra tu rostro al fin para que vea mi cara verdadera la del otro mi cara de nosotros..."
Piedra de Sol: Octavio Paz (México)
AYACUCHO, mi tierra
Visita y conoce nuestra tierra Ayacuchana.
Conoce parte de la riqueza cultural de Ayacucho.
Retablos de Ayacucho
Cerámica Ayacuchana
Plaza Mayor de Huamanga
Arco de San Francisco
Puca picante Huamanguino
Carnavales de Ayacucho: Patrimonio Cultural de la Nación
Carnaval Vencedores de Ayacucho (FEDIPA) / Carnavales de Víctor Fajardo: TRICAMPEÓN 2007
¿Por qué saber Castellano te hace mejor persona y hablar en tu lengua originaria te hace un ciudadano de segunda categoría? ¿Quién nos enseña esta demente forma de ver la vida?
SER CAMPESINO NO ES UN NEGOCIO, ni LUCRO, ES UNA FORMA DE VIDA
Disfruta las hermosas fotos de Ayacucho, que distintas personas, tanto nacionales como extranjeros, tienen a bien el compartir. Hay cientos de fotos, cada 30 segundos cambiarán , si lo deseas puedes hacer que cambie en menos tiempo.