Género: Huayno
Autor: Graciano Puente de la Vega
Intérpretes: Los Campesinos (Cusco)
Estructura Literaria:
Autor: Graciano Puente de la Vega
Intérpretes: Los Campesinos (Cusco)
Estructura Literaria:
Sacsayhuamanpi, pucuy pucuycha
En Sacsayhuamán, el viento sopla, sopla
imallamanta qamri waqanki.
¿Por qué tú lloras? Dime.
Sacsayhuamanpi, pucuy pucuycha
En Sacsayhuamán, el viento sopla, sopla
imallamanta qamri waqanki.
¿Por qué tú lloras? Dime.
Ñoqachu kani waqanaykipas
Acaso para que llores
mana mamayuq, mana taitayuq.
yo no tengo padre ni madre.
Ñoqachu kani waqanaykipas
Acaso para que llores
mana mamayuq, mana taitayuq.
yo no tengo padre ni madre.
Estoy sufriendo amargamente
por una chola que no merece.
Estoy sufriendo amargamente
por una chola que no merece.
Ella me dice: "Ya no te quiero".
Así es la vida, ¡Qué vamos a hacer!
Ella me dice: "Ya no te quiero".
Así es la vida, ¡Qué vamos a hacer!
El juramento de las mujeres
en esta vida no vale nada.
El juramento de las mujeres
en esta vida no vale nada.
Te quiero dice, te adoro dice;
y al poco tiempo ¡Adiós! Te dice.
Te quiero dice, te adoro dice;
y al poco tiempo ¡Adiós! Te dice.
Remate o salida
Ñoqachu munakurayky, ¡Ay, wayrurito!
Acaso Yo te he querido, ¡Ay, wayrurito!
Sonqoycha munarasunki ¡Ay, wayrurito!
Mi corazón te habrá querido ¡Ay, wayrurito!
Ñoqachu muchamurayky, ¡Ay, wayrurito!
Acaso Yo te he besado ¡Ay, wayrurito!
Simiycha mucharasunki ¡Ay, wayrurito!
Mis labios te habrán besado ¡Ay, wayrurito!
Ñoqachu maqamurayky, ¡Ay, wayrurito!
Acaso Yo te he lastimado ¡Ay, wayrurito!
Makiycha maqarasunki ¡Ay, wayrurito!
Mis manos te habrán lastimado ¡Ay, wayrurito!
Ñoqachu aytamurayky, ¡Ay, wayrurito!
Acaso Yo te he pateado ¡Ay, wayrurito!
Chakiycha aytarasunki ¡Ay, wayrurito!
Mis pies te habrán pateado ¡Ay, wayrurito!
8 comentarios:
hola excelente pagina que muestra toda nuestra riqueza cultural peruana en lo particular me gustan mucho los huaynitos en especial de los campesinos por favor si pudieran conseguirme las letras de las canciones paloma cautiva , de racuerdos de paucartambo y el carnaval campesino estaria muy agradecido por favor y felicitaciones por su pagina y que siga para adelante el folklore peruano este es micorreo jbrigadavillena@gmail.com
perdon este es mi mail javierbrigada@gmail.com
Felicitaciones por hacer patria!
MUY BUENO EL APORTE, SIGUE ASI
Hola, excelente trabajo. Sin embargo quisiera acotar que hay partes que necesitan correcciones en la escritura como en la traducción. Cómo por ejemplo:
Es kanki y no kani...
Muchas gracias, excelente aporte para el aprendizaje del quechua.
Felicitaciones por la pagina, excelente aporte. sin embargo creo que la letra del tema SACSAYWAMANPI es la version de Manuelcha Prado. Pero tambien he escuchado otra letra de grupos del Cuzco. Comentarios por favor. Saludos...
Gran arte Quechua.
Publicar un comentario